With the right instructor , comfortable environment,
learn spanish is easy and fun , we recommend to take classes minimo 2 hours a day and practice the rest of the day.
The grammar and A1 level is almost similar than english, you will find adjetives, noums , verbs, pronoms, similar vocabulary , as more as you are learning more leves A2, B1, B2…. will discover and undestend more information. so be patient with your self and let´s start…..
With the right instructor , comfortable environment,
Today is the REIKI USUI day , is the 156 the birth anniversary of Mikao Usui and the 99 Reiki Usui ,Mikao Usui was the founder and promoter and he share his knowledge with as much people was possible.
In Mancora the weather frecuently is hot includein winter , we have probably only 10 days per year cloudy .If you are planing travel to Perú, Máncora is the perfect place to study spanish and do surf or kite surf.
There are many activities to do here :
Yoga on the beach , to run , swimming with the tortugas ,these are some examples of activities to do.
Send me a whatssap if you have some questions about what to do.
If you are looking for Airbnb with spanish classes this is your place, we can rent the one or two rooms with all spaces to share.
Samuel from Germany was living in my house for 10 days , studying spanish and taking kite surf classes with my friend Humberto.
Samuel also participated in the Ayahuasca Healing Ceremony
I am happy to give you more information about this , my whatssap +51 999228884.
National Independence Day
On July 28, 1821
On Saturday July 28, 1821, in a very solemn public ceremony, José de San Martín, enunciated the famous Independence of Peru proclamation. First he said it in the Plaza Mayor of Lima, then in the plaza of La Merced, and then in front of the Convent of the Descalzos.The liberator with a Peruvian flag in his hand exclaimed:
SINCE THIS MOMENT, PERU IS FREE AND INDEPENDENT BY THE GENERAL WILL OF THE PEOPLES AND BY THE JUSTICE OF THEIR CAUSE THAT GOD DEFENDS. LONG LIVE THE COUNTRY! LONG LIVE FREEDOM! LONG LIVE INDEPENDENCE!
Read more here
Las Huaringas Lagoons
The Cultural Landscape of the Complex of Las Huaringas Lagoons, is located in the highlands of the department of Piura, in the provinces of Huancabamba and Ayabaca, above the 1750 and 3650 m.a.s.l., it develops in a close physiographic space, wide towards the south and constrained in the far north; its relief was modelled due to the union of the eastern mountain range with the western mountain range.
This cultural landscape is visited throughout the year by national and foreign tourits usually accompanied by a ” healer”, who come to perform flowering baths with the purpose of discharging negative energies and charge of ‘good vibes’; similarly, other visitors make the trip in order to cure their illnesses or obtain some benefit/favor or prosperity in business. The people who attend to the lagoons usually wash some personal garment in the waters of the lagoon, and leave money or jewelry as a form of payment for the blessings received.
More than spanish students ,friends forever.
To learn spanish in Máncora is always a good opportunity to improve different skils in your Spanish language during your holidays, we are wasicenter.com ,Peruvian teachers , since 2008 teaching the foreigners
with our own method. We also offer , Peruvian Cultural Immersion ,Yoga class, and Ancestral Ceremonies .
Formerly a sleepy fishing village, the fantastic Máncora break was discovered by early surfing enthusiasts in the 1960s and its popularity with the surfing crowd has remained constant ever since. Its beautiful tropical setting also makes it a perfect place for sunbathing, nature-watching and, of course, partying!
If you’re not a fan of surfing, there are loads of other activities to enjoy here. Options range from massages and relaxing spa packages to the adrenaline-filled hybrid sport of kitesurfing. Nature lovers won’t want to miss the opportunity to go snorkeling with turtles or take a boat tour to see humpback whales. Máncora is also well-known for its excellent food, with traditional coastal dishes like ceviche or conchas negras taking center stage.
For amazing pool parties, dancing, live music, guest DJs, drink specials and more, Wild Rover is your #1 spot in Máncora. Come make some new friends and enjoy the best party in town! For sports lovers, Wild Rover is also the best spot to watch live sports on TV in Mancora. All GAA, football, NFL, NBA, MLB, AFL, UFC, boxing, golf and all other games are played live on our huge screens. We’ve created a unique atmosphere here at Wild Rover Mancora – a place that can be enjoyed by all kinds of travelers from all different walks of life.
And for relax Hatha -Yoga class with Luz
The most used words and phrases in Peru.
‘Pe’: this conjunction is actually the contraction of pues, meaning “well” or “then”. “Vente a mi casa, pe” (“Come to my house, then”) would be one example. It used to be used exclusively in the north, but today it is used all over Peru. Even abroad, they know that it is one of the favorite expressions of Peruvians.
But pe is not the only expression that initiates or finishes off Peru’s sentences. For example, in places such as La Libertad, Piura and Lambayeque, they use di at the end of sentences. In Piura and Tumbes, they even use gua: “Gua, paisano, se ha enfermado mi mula” (“Well, my friend, my mule has fallen sick”).
‘Oe’: is the contraction of oye (“hey!”) and is used to get someone’s attention, but on a colloquial level. “Oe, trabaja pe” (“Hey, get to work then”) is quite a common combination.
‘Causa’: in Peru, this word is not only used to refer to the traditional potato-based dish. Causa is commonly used to refer to a friend. “Habla pe, causa” (“What’s up, man”) is a very common form of greeting, especially among people who know each other. And it has a range of synonyms: mano, chochera, choche and batería. The first three also have their respective affectionate diminutives: manito, chocherita, causita.
‘Churre’: in Piura and Tumbes refers to a child. “Ese churre es bien inteligente” (“that kid’s really smart”) they say in those parts.
‘Modéeeerate’: is the northern way of saying “behave yourself or calm down,” like this, with the prolonged ‘e’: “Oye, churre, estás diciendo sandeces, modéeeerate” (“Hey, kid, you’re talking nonsense, calm down”).
‘Pelar las muelas’: this old expression is used to refer to the action of laughing. “Oe, causa, ya deja de pelar las muelas, pe” (“Hey man, stop joking around”) would be one use.
‘Bacán’: is an adjective used for anything that is pleasant or positive. “El mural quedó bien bacán” (“The mural turned out really cool”). It has its equivalent in the word Chévere, which has some variations like Cheverengue or Chevrolet. “¿Cómo te sientes, batería?” (“How are you feeling, man?”). Chevrolet (“Great”).
‘¿Manyas?’: an expression used to ask if the other person understands what you are talking about. “Tienes que ajustar bien los pernos así, ¿manyas?” (“You’ve got to tighten the bolts like this, you see?”). Used in the affirmative form, it takes on the same meaning. “La verdad no manyo a ninguna de las personas de esta fiesta” (“I don’t really vibe with any of the people at this party”).
‘Clarinete’: it is a wind instrument (clarinet), yes. But on the central coast of Peru, the expression is also used as a variant of the term claro (“of course”). “¿Tienes dinero suficiente?” (“Do you have enough money?”) Clarinete or clarines would be appropriate answers.
‘Latear’: popularly refers to the action of walking. “Vamos a latear por ahí” (“Let’s take a stroll over there”) is an expression often used by young people.
‘Jatear’: is the action of sleeping. “Es muy tarde, ya me voy a jatear” (“It’s very late, I’m going to go and sleep”) is used to let people know you’re going to retire for the night. It has variations like “Me quedé jato” (“I just passed out”) or “Está jatazo” (“He’s gone”). Jato also means house or home: “Se quedó a dormir en mi jato” (“He slept over at my house”).
‘Por las puras’: this expression of discouragement is equivalent to saying “in vain”. For example: “Subimos la colina por las puras, no divisamos ni una sola alpaca” (“We climbed the hill in vain, we didn’t spot a single alpaca”). In the old days, they also used to say por las wiflas, which had the same meaning.
‘Palta’: this does not refer to the fruit, also known as avocado throughout the world. It is a term that, depending on its context, means shame or fear. “Qué palta tener que cantar frente a todos” (“How embarrassing having to sing in front of everyone”), in this sense being used to denote shyness. “No te paltees por el temblor”, referring to not being afraid.
‘Pasar piola’: on the Peruvian coast this expression means “to pass unnoticed” or “to get out of a problem or difficult situation unharmed”. “La maestra me buscó por todo el colegio, pero yo me metí al baño y logré pasar piola” (“The teacher looked for me all over the school, but I hid in the bathroom and managed to go unnoticed”) or “Felizmente mi familia y yo pasamos piola esta pandemia” (“Thankfully my family and I got through this pandemic unharmed”).
Is common to travel with your girlfriend or your best friend , when the spanish students whatsapp me and they said, me and my girlfriend will be the only one ,for example I prefer to do group of 2 and don´t include more students ,this is a good experience for everybody, incluid me , I love to hear and to observe how they share and help each others, some times is a competitive momment with a lot learning.
Welcome to Wasi Center , welcome to Máncora.